top of page

Avant-propos

 

 

Nous, Pierre, Haley, Romane et Iris, tous étudiants en M2 Didactique des Langues, avons créé ce site en janvier 2018 pour vous, étudiants ou futurs étudiants de l’Unistra.

 

Ce site est là pour vous guider, vous orienter, et vous accompagner au mieux concernant votre apprentissage des langues, voire de nouvelles langues à l’université. Nous savons que ce n’est pas toujours évident et qu’il y a toujours pleins de questions sans réponse, comme par exemple :

Pourquoi une langue en plus ?

Où commencer une nouvelle langue ?

Quelles langues sont à ma disposition à la fac ?

Dois-je forcément apprendre une langue dans un cours ‘’traditionnel’’ ?

Où, quoi et qui sont mes ressources ?

Qu’est-ce que je peux faire avec une langue en plus après la fac ?

 

 

 

Si vous vous êtes déjà posé ce genre de questions, vous êtes au bon endroit !

 

Nous, l’équipe de Langue En +, croyons profondément en l’importance des langues et en ce que la pratique d'une langue en plus peut apporter à un individu. Ayant tous appris une ou plusieurs langues par le biais de l’université, nous avons voulu partager nos expériences, ainsi que celles de nombreux autres étudiant.e.s.

 

Nous avons cherché à mettre en avant les bénéfices apportés par les langues et leur apprentissage grâce aux témoignages de ces étudiants. Leur vécu illustre les différents aspects et intérêts d’apprendre une ou plusieurs langues dans les divers dispositifs d’apprentissage offerts par l’Université de Strasbourg, des avis, ou encore des savoirs que nous souhaitons partager avec vous, dans l’espoir qu’ils puissent vous inspirer.

 

Pour nous, être étudiant.e, c’est se construire sur le plan personnel au travers d'expériences; mieux se connaître en tant qu’apprenant.e et se rendre compte de tout ce qu'on est capable de faire sans forcément en être conscient. Mais c’est aussi se poser des questions, mener des réflexions, demander et chercher des informations pour trouver des réponses. C’est se construire en tant que citoyen du monde, aborder des notions et concepts divers et ainsi déconstruire ses a-priori et fausses croyances pour (re)construire sa réflexion, voir le monde sous un autre angle, notamment grâce à la pratique d'une langue, véritable prisme sur de nouvelles cultures et manières de penser grâce au bi/plurilinguisme..

 

Ce site à pour vocation de remplir les trois objectifs suivants :

 

  1. Montrer les différents lieux/options de formation pour chaque langue à l’Université de Strasbourg

  2. Fournir un témoignage qui illustre les expériences d’une personne qui a suivi un ou des cours auparavant dans une des modalités du continuum que nous proposons (l’explication du continuum suit ci-dessous).

  3. Donner la possibilité aux étudiants de s’orienter et de se rendre concrètement dans la salle - orientation/localisation des organismes

     

 

 

Le Continuum:

 

Qu’est-ce que c’est ?

Le Continuum sert à te montrer, pour chaque langue, où se situent pédagogiquement les différents dispositifs d’apprentissage ( proposés à l’Université de Strasbourg ).

 

Le Continuum est une échelle mobile avec deux pôles extrêmes :
le pôle Classique et le pôle Autonome.

 

Par exemple, dans un cours dit “classique”,
c’est l’enseignant qui structure et qui donne le cours, et tu le suis.

 

Dans un cours dit “autonome”,
c’est plutôt toi qui décide ce que tu préfères apprendre, quand et comment.

Qui sommes-nous ?

Hallo, moi c’est Haley en M2 Formation, Innovation Recherche ! Chicagoenne de base, je suis en France depuis 2014. Pour travailler les langues (français et allemand) j’aime toujours m’entraîner en lisant - la Librairie Gallimard à 31 Place Kléber a une grande sélection de livres en langue étrangère ! Sinon je suis grande fan des podcasts, car j’aime apprendre en marchant avec mes écouteurs ou à la maison en faisant à manger etc. Listen Notes est un moteur de recherche vraiment poussé où je trouve facilement des podcasts intéressants !


 

Merhaba, moi c’est Pierre, je suis en M2 Formation, Innovation Recherche et je parle français, anglais et turc. Pour l’apprentissage de mes langues étrangères (anglais et turc) j’ai beaucoup aimé utiliser les chansons et la radio. Plusieurs sites comme Radio Garden pour la radio ou encore Radiooooo pour la musique m’ont permis d’acquérir du vocabulaire dans mes langues étrangères en conciliant l’apprentissage et mes centres d’intérêt. D’autre part, j’ai pris l’habitude d’écouter les gens parler dans les transports en commun et je surprends régulièrement des conversations en anglais ou en turc ce qui permet à mon oreille de se familiariser à plusieurs accents et intonations propres à la région d’origine des locuteurs.


Olà ! Moi c’est Iris, j’ai 26 ans et je suis en dernière année de master à l’université de Strasbourg. D’origine française j’ai appris l’anglais depuis le collège mais suis devenue bilingue après avoir réalisé une Licence d’Anglais. Je suis partie 1 an en Erasmus au Pays de Galles, et ai regardé toutes mes séries et films en Anglais non sous-titrés, jusqu’ici rien d’exceptionnel mais ça a vraiment changé mon niveau en compréhension orale, et globalement la compréhension de la langue. J’ai toutefois voulu améliorer mon parlé et ai commencé à  chercher des ateliers de langue, il y en a plusieurs à Strasbourg, souvent le soir dans des bars, cela permet de discuter dans une langue étrangère avec des jeunes de notre âge, souvent étudiants, qui sont tous rassemblés par l’amour des langues (et souvent des voyages…) J’ai rencontré des personnes uniques et intéressantes et ai appris « firsthand » plus de choses sur des cultures différentes de la nôtre. Je recommande fortement d’essayer si tu as envie de travailler ton oral dans un cadre informel et détendu.

 

Hola ! Moi c’est Romane ! Je me suis découvert une passion pour l’anglais que je ne saurais expliquer depuis que j’ai commencé à l’apprendre au collège. Je le comprenais très bien mais avais beaucoup de mal à m’exprimer. A la fin de ma L1 j’ai trouvé un job d’été en Angleterre qui m’a permis d’apprendre l’anglais au contact de natifs et d’observer les différentes variances de la langue ! Je suis ensuite partie en tant qu’assistante de français en Angleterre par le biais du CIEP pour travailler au sein du pays, découvrir les différentes branches du domaine de l’enseignement et être en immersion totale. De la même manière, d’autres de mes camarades sont partis étudier à l’étranger grâce au programme Erasmus. Je suis toujours en contact avec les personnes que j’ai pu rencontrer au cours de mes différentes expériences !

Pendant ma licence j’ai appris et découvert plus en détails l’italien et le roumain que je ne pratique plus pour le moment mais que je garde dans un coin de ma tête. Arrivée en Master 1 j’ai choisi d’apprendre l’espagnol. J’ai suivi des cours pendant un an et je continue maintenant de l’apprendre de manière plus autonome en regardant des séries, en écoutant la radio, regardant des tutoriels en ligne et en feuilletant des manuels pour la grammaire, ou en lisant de petites histoires. J’emprunte régulièrement des livres à la Bibliothèque des Langues du Patio qui offre un immense éventail de choix et possibilités selon les intérêts de chacun. Ce qui est pratique c’est qu’on peut en emprunter plusieurs à la fois !

bottom of page